

Vos hôtes
Sylvie & Pascal
Bonjour, nous sommes Sylvie et Pascal, vos hôtes, et nous vous accueillons dans notre maison avec plaisir.
Soucieux de votre bien-être, nous saurons nous faire discrets si vous le souhaitez et nous serons ravis d'échanger avec vous concernant la découverte de lieux et de sites haut-marnais incontournables !
YOUR HOSTS
Hello, we are Sylvie and Pascal, your hosts, and we welcome you in our house with pleasure.
Concerned about your well-being, we will be discreet if you wish and we will be delighted to discuss with you about the places and sites in Haute-Marne that are not to be missed!
Since August 2022, we have been labeled 4 stars/épis GÎTES DE FRANCE .
La Maison
Mard'Or

Située dans le Parc National des Forêts (sud Haute-Marne, région Grand Est), la Maison Mard’Or est un vaste et cosy corps de ferme de style Campagne Chic et à l’ambiance paisible et chaleureuse, propice à la connexion à la nature.
Bordée de forêts et de lacs, pour le plus grand plaisir des amoureux de randonnées à pied ou à vélo, de pêche ou de chasse, la Maison Mard’Or ravira les amoureux des grands espaces.
Le matin, votre réveil sera accompagné par les doux gazouillis des oiseaux qui sont en nombre dans notre jardin.
Veuillez noter que les chambres, les parties communes, le patio, le jardin et la piscine sont des espaces « NON FUMEUR » .
Les animaux ne sont pas acceptés (excepté les animaux d’utilité – voir Conditions Générales de Vente).
WIFI gratuite.
Located in the Parc National de Forêts (south of Haute-Marne, Grand Est region), the Maison Mard’Or is a vast and cosy farmhouse in the Campagne Chic style with a peaceful and warm atmosphere, ideal to connect with nature.
Surrounded by forests and lakes, for the greatest pleasure of those who love hiking or biking, fishing or hunting, the Maison Mard’Or will delight fans of the great outdoors.
In the morning, you will wake up with the soft chirping of the birds which are in number in our garden.
Please note that the rooms, the common areas, the patio, the garden and the pool are « NO SMOKING » areas.
Pets are not allowed (except for utility animals – see Terms and Conditions).
Free WIFI.

Chambre n°1
Chambre Plume
Dès votre arrivée, vous serez accueillis dans la grande entrée. L’imposant escalier vous conduira à votre chambre au premier étage. La chambre, dotée d’une salle d’eau privée, offre un panorama imprenable sur la vallée de la Suize, sur la terrasse pourvue d’une piscine en accès libre.
La salle d'eau attenante à la chambre dispose d'une verrière équipée d'un store pour préserver votre intimité lorsque vous occupez la pièce.
La chambre ne dispose pas de télévision. La vue sur la vallée offre de magnifiques couchers de soleils en été.
Capacité d'hébergement : 2 personnes (adultes et enfants de plus de 16 ans).
Pour plus d'informations, veuillez prendre connaissance des Conditions Générales de Vente en bas de page.
ROOM N°1
“Chambre Plume”
Upon arrival, you will be welcomed in the large entrance. The imposing staircase will lead you to your room on the second floor. The room, equipped with a private shower room, offers a breathtaking panorama on the valley of the Suize, on the terrace equipped with a swimming pool in free access.
The shower room adjoining the room has a glass wall equipped with a blind to preserve your privacy when you occupy the room.
The room does not have a television. The view on the valley offers magnificent sunsets in summer.
Accommodation capacity : 2 persons (adults and children over 16 years old).
For more information, please read the General Conditions of Sale at the bottom of the page.
Chambre n°2
Chambre Forêt
Clin d'oeil au Parc National de Forêts, cette vaste et confortable chambre vous offrira une connexion apaisante à la nature environnante. La décoration soignée et le choix des couleurs est une invitation au repos. La salle de bain privative attenante à la chambre possède une vaste douche. De votre chambre, vous pourrez admirer la vue époustouflante sur la piscine et la vallée de la Suize. La chambre ne dispose pas de télévision.
Capacité d'hébergement : jusqu'à 3 personnes (adultes et enfants de plus de 16 ans).
Pour plus d'informations, veuillez prendre connaissance des Conditions Générales de Vente en bas de page.

ROOM N°2
“Chambre Forêt”
A nod to the Parc National de Forêts, this large and comfortable room will offer you a soothing connection to the surrounding nature. The careful decoration and the choice of colors is an invitation to rest. The private bathroom adjacent to the room has a large shower. From your room, you can admire the breathtaking view on the pool and the Suize valley. The room does not have a television.
Accommodation capacity : up to 3 persons (adults and children over16 years old).
For more information, please read the General Conditions of Sale at the bottom of the page.
Services
Table d'Hôtes
Tenue par un cuisinier de métier, permet de découvrir les saveurs et la cuisine locale de saison.
La table d'hôtes est à réserver en même temps que la chambre ou au moins 48h à l'avance.
Held by a professional chef, it will allow you to discover the flavors and local cuisine of the season.
The table d'hôtes must be booked at the same time as the room or at least 48 hours in advance.





















Vous pourrez vous détendre dans le jardin, sur la terrasse, sous le patio ou au bord de la piscine.
Les petits-déjeuners à la carte sont inclus dans le séjour. Ils vous seront servis de 7h30 à 9h00 dans la salle à manger ou sous le patio à votre convenance selon la saison. Ils se composent au choix de jus d’orange, thé, café, chocolat, pain, viennoiseries, charcuteries, oeufs, yaourts, fromages, miel de pays, confitures maison.
Dans votre chambre, vous aurez la possibilité de déguster un café, un thé ou une infusion à toute heure.
Un défroisseur sera à votre disposition gracieusement sur demande.
L’accès à la piscine (de juin à septembre – non chauffée) est soumis à votre entière responsabilité. Elle est dotée d’une alarme et l’eau est régulièrement contrôlée.
À noter qu’aucun équipement pour les bébés ne sera fourni.
Nous mettons gracieusement notre garage à disposition pour les personnes qui voyagent à moto.
Aussi à votre disposition : un bureau, la Wifi, une bouilloire réglable, mobilier d’extérieur en terrasse, parking gratuit en extérieur, dépôt de bagages, ventilateurs, sèche cheveux, shampooing et gel douche…
You can relax in the garden, on the terrace, under the patio or by the pool.
‘A la carte’ breakfasts are included in your booking. They will be served from 7:30 am to 9:00 am in the dining room or under the patio at your convenience depending on the season. They are composed of orange juice, tea, coffee, chocolate, bread, pastries, charcuterie, eggs, yoghurts, cheese, local honey, home-made jams.
In your room, you will have the possibility of having coffee, tea or infusion at any time.
A garment steamer will be at your disposal for free on request.
The access to the swimming pool (from June to September – not heated) is under your full responsibility. It is equipped with an alarm and the water is regularly checked.
Please note that no equipment for babies will be provided.
Our garage is available free of charge for motorcycle travelers.
Also at your disposal : a desk, Wifi, an adjustable kettle, outdoor furniture on the terrace, free outdoor parking, luggage storage, fans, hair dryer, shampoo and shower gel…
Tarifs 2023
Chambres Plume & Forêt
Capacité d’Hébergement : 2 Personnes par chambre (la Chambre Forêt offre un troisième couchage, pour un supplément de 40€)
Adultes et enfants de plus de 16 ans.
Les Bébés jusqu’à 12 mois sont les bienvenus gracieusement. (Notez que nous ne fournissons cependant aucun matériel)
Taxe de séjour : 0.66 € par adulte et par nuitée
RATES 2023
Plume & Forest Rooms
Accommodation capacity : 2 persons per room (the Forest Room offers a third bed, for an extra 40€)
Adults and children over 16 years old.
Babies up to 12 months are welcome free of charge. (Please note that we do not provide any equipment)
Tourist tax : 0.66 € per adult per night
80€
Du 02 Janvier au 31 mai et
du 1er Octobre au 31 Décembre
From January 02 to May 31 and From October 1st to December 31st
90 €
Du 1er Juin
Au 30 Septembre
From June 1st
To 30 September
70€
Pour les Professionnels
En semaine uniquement
For professionals
During the week only
En supplément et sur réservation au moins 48h à l’avance :
- Table d’hôtes : 25 € par personne
Composition du repas et carte des boissons : cliquez ici
In addition and by reservation at least 48 hours in advance:
Table d’hôtes : 25€ (for a meal)
Règlement acceptés :
Cartes bancaires,
Chèques,
Espèces,
Virements bancaires

Accès
& Contact
Les réservations doivent faire l’objet d’une demande écrite préalable à l’adresse mail suivante : maisonmardor@gmail.com
Merci de préciser dans « objet » la (les) dates) de réservation souhaitée(s)
Reservations must be the subject of a prior written request to the following email address : maisonmardor@gmail.com
Please specify in « subject » the desired date(s) of reservation.
La Maison Mard’Or se situe à 3h00 de Paris, 1h de Dijon, 1h15 de Troyes et bénéficie d’un accès facile aux autoroutes A31 et A5.
The Maison Mard’Or is 3 hours from Paris, 1 hour from Dijon, 1 hour 15 from Troyes and benefits from an easy access to the A31 and A5 highways.

